1 Se l’organo di notifica constata che una nuova sostanza è già notificata in Svizzera, comunica al notificante i nomi e gli indirizzi dei precedenti notificanti.79
1bis L’organo di notifica rinuncia ai dati del notificante e si avvale di quelli di un precedente notificante se:
2 Il notificante non può avvalersi dei seguenti dati di precedenti notificanti:
3 Le normative del diritto della concorrenza e del diritto dei beni immateriali non sono toccate dalle disposizioni della presente sezione.
79 Introdotto dal n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 801).
80 Originario cpv. 1.
1 If the Notification Authority finds that a new substance has already been notified in Switzerland, it shall inform the notifier of the names and addresses of the earlier notifiers.78
1bis The Notification Authority may refer to data from a previous notifier instead of data produced by the notifier if:
2 The notifier must not refer to data from previous notifiers regarding:
3 The rules of competition and intellectual property law are not affected by the provisions of this section.
78 Inserted by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).
79 Originally: para. 1.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.