1 È punito con una multa fino a 50 000 franchi chiunque intenzionalmente e senza che vi sia delitto ai sensi dell’articolo 69:48
1bis Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è una multa sino a 20 000 franchi.50
2 Il tentativo e la complicità sono punibili.
3 Le contravvenzioni e le relative pene si prescrivono in sette anni.51
4 ...52
48 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).
50 Introdotto dal n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).
51 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).
52 Abrogato dal n. I della LF del 19 giu. 2015, con effetto dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).
1 A fine not exceeding CHF 50,000 shall be imposed on any person who, without having committed a misdemeanour under Article 69, wilfully:48
1bis If the offence is committed through negligence, the penalty is a fine not exceeding CHF 20,000.50
2 Attempts and aiding and abetting are also offences.
3 The right to prosecute the foregoing contraventions and execute the penalties therefor is subject to a seven-year prescriptive period.51
4 …52
48 Amended by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).
50 Inserted by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).
51 Amended by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).
52 Repealed by No I of the FA of 19 June 2015, with effect from 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.