1 Non è consentito effettuare prelievi di organi, tessuti o cellule da persone incapaci di discernimento o minorenni.
2 Sono ammesse eccezioni per i prelievi di tessuti o cellule rigenerabili se:
3 Le persone incapaci di discernimento devono essere integrate quanto possibile nella procedura di informazione e consenso.
4 I Cantoni istituiscono un’autorità indipendente ai sensi del capoverso 2 lettera i e disciplinano la procedura.
8 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).
1 Organs, tissues and cells may not be removed from persons who are incapable of judgement or who are minors.
2 Exceptions may be permitted for the removal of tissues or cells capable of regeneration if:
3 A person incapable of judgement must be involved as far as possible in the information and consent process.
4 The cantons shall specify the independent authority in accordance with paragraph 2 letter i and shall regulate the process.
9 Expression in accordance with Annex No 21 para. 2 of the FA of 18 Dec. 2008 (Adult Protection, Law of Persons and Law of Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). This amendment has been made throughout the text.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.