Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Protezione delle persone incapaci di discernimento o minorenni

1 Non è consentito effettuare prelievi di organi, tessuti o cellule da persone incapaci di discernimento o minorenni.

2 Sono ammesse eccezioni per i prelievi di tessuti o cellule rigenerabili se:

a.8
il trapianto per la persona incapace di discernimento o minorenne presenta soltanto rischi e costrizioni minimi;
b.
il ricevente non può essere curato con un altro metodo terapeutico di efficacia comparabile;
c.
non è disponibile un donatore idoneo maggiorenne e capace di discernimento;
d.
il ricevente è un genitore, un figlio, un fratello o una sorella del donatore;
e.
la donazione può salvare la vita del ricevente;
f.
il rappresentante legale è stato informato in modo esauriente e vi ha acconsentito liberamente e per scritto;
g.
la persona capace di discernimento ma minorenne è stata informata in modo esauriente e vi ha acconsentito liberamente e per scritto;
h.
non vi sono indizi che la persona incapace di discernimento si opponga al prelievo;
i.
un’autorità indipendente ha dato il proprio consenso.

3 Le persone incapaci di discernimento devono essere integrate quanto possibile nella procedura di informazione e consenso.

4 I Cantoni istituiscono un’autorità indipendente ai sensi del capoverso 2 lettera i e disciplinano la procedura.

8 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).

Art. 13

1 Organs, tissues and cells may not be removed from persons who are incapable of judgement or who are minors.

2 Exceptions may be permitted for the removal of tissues or cells capable of regeneration if:

a.
removal involves only a minimal risk and harm to the person who are incapable of judgement or minor;
b.
the recipient cannot be treated with any other therapeutic method with comparable benefit;
c.
no suitable adult donor who is capable of judgement is available;
d.
the recipient is a parent, child or sibling of the donor;
e.
the donation is likely to save the recipient's life;
f.
the legal representative has been informed comprehensively and has freely given their consent in writing;
g.
the donor who is a minor capable of judgement has been informed comprehensively and has freely given their consent in writing;
h.
there is no indication that the person incapable of judgement would object to removal;
i.
an independent authority has given permission.

3 A person incapable of judgement must be involved as far as possible in the information and consent process.

4 The cantons shall specify the independent authority in accordance with paragraph 2 letter i and shall regulate the process.

9 Expression in accordance with Annex No 21 para. 2 of the FA of 18 Dec. 2008 (Adult Protection, Law of Persons and Law of Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). This amendment has been made throughout the text.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.