Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.11 Legge federale del 18 dicembre 1998 concernente la procreazione con assistenza medica (Legge sulla medicina della procreazione, LPAM)

810.11 Federal Act of 18 December 1998 on Medically Assisted Reproduction (Reproductive Medicine Act, RMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Vigilanza

1 L’autorità preposta all’autorizzazione controlla che:

a.
le condizioni per il rilascio dell’autorizzazione siano adempiute;
b.
gli obblighi ed eventuali oneri siano rispettati.

2 Effettua ispezioni e a tale scopo può accedere a fondi, stabilimenti e locali. Il titolare dell’autorizzazione, su richiesta, deve fornire gratuitamente all’autorità preposta all’autorizzazione le informazioni e i documenti necessari nonché qualsiasi altro genere di sostegno.

3 L’autorità preposta all’autorizzazione può prendere tutti i provvedimenti necessari per l’esecuzione della presente legge. In caso di gravi infrazioni alla presente legge può in particolare vietare l’uso di locali o di impianti, chiudere aziende e sospendere o revocare autorizzazioni.

4 Il Consiglio federale può delegare compiti esecutivi, in particolare compiti di controllo, a organizzazioni e a persone di diritto pubblico o privato. Provvede a finanziare i compiti delegati.

33 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

Art. 12 Supervision

1 The licensing authority shall verify whether:

a.
the requirements for granting a licence have been met;
b.
the obligations and any conditions have been fulfilled

2 It shall carry out inspections and may enter properties, business premises and rooms. The licence holder must provide the licensing authority with the required information and documents and any other support on request and free of charge.

3 It may take any measures that are required to enforce this Act. In particular, in the case of serious infringements of this Act, it may prohibit the use of rooms or facilities, close business premises and suspend or revoke licences.

4 The Federal Council may delegate enforcement tasks, and in particular inspection tasks, to public or private organisations and persons. It shall ensure that payment is made for the delegated tasks.

30 Amended by No I of the FA of 12 Dec. 2014, in force since 1 Sept. 2017 (AS 2017 3641; BBl 2013 5853).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.