Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.11 Legge federale del 18 dicembre 1998 concernente la procreazione con assistenza medica (Legge sulla medicina della procreazione, LPAM)

810.11 Federal Act of 18 December 1998 on Medically Assisted Reproduction (Reproductive Medicine Act, RMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Rapporto sull’operato

1 I titolari dell’autorizzazione di cui all’articolo 8 capoverso 1 presentano ogni anno un rapporto all’autorità cantonale competente.29

2 Il rapporto informa su:30

a.
il numero e il genere dei trattamenti;
b.
il genere delle indicazioni;
c.
l’uso degli spermatozoi donati;
d.
il numero delle gravidanze e l’esito corrispettivo;
e.31
la conservazione e l’uso di gameti, oociti impregnati ed embrioni in vitro;
f.
il numero degli embrioni in sovrannumero.

3 Il rapporto non deve contenere indicazioni che permettano di risalire a determinate persone.

4 L’autorità cantonale preposta all’autorizzazione trasmette i dati all’Ufficio federale di statistica, che li valuta e pubblica.32

29 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

30 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

31 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

32 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

Art. 11 Reporting

1 Persons holding a licence in accordance with Article 8 paragraph 1 must submit an annual report on their activities to the cantonal licensing authority.27

2 The report must provide information on:

a.
the number and type of treatments;
b.
the type of indications;
c.
the use of donated sperm cells;
d.
the number of pregnancies and their outcome;
e.28
the preservation and use of reproductive cells, impregnated ova and embryos in vitro;
f.
the number of surplus embryos.

3 It must not contain any information revealing the identity of specific people.

4 The cantonal licensing authority shall transmit the data to the Federal Statistical Office for evaluation and publication.29

27 Amended by No I of the FA of 12 Dec. 2014, in force since 1 Sept. 2017 (AS 2017 3641; BBl 2013 5853).

28 Amended by No I of the FA of 12 Dec. 2014, in force since 1 Sept. 2017 (AS 2017 3641; BBl 2013 5853).

29 Amended by No I of the FA of 12 Dec. 2014, in force since 1 Sept. 2017 (AS 2017 3641; BBl 2013 5853).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.