Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Programmazione radiofonica complementare senza scopo di lucro

(art. 38 cpv. 1 lett. b LRTV)

1 Una programmazione radiofonica complementare senza scopo di lucro deve differenziarsi a livello tematico, culturale e musicale dagli altri programmi radiofonici di emittenti concessionarie che sono captati nella zona di copertura interessata. Una simile programmazione deve in particolare tener conto delle minoranze linguistiche e culturali nella zona di copertura interessata.

2 In una simile programmazione radiofonica la diffusione della pubblicità non è ammessa, ad eccezione dell’autopromozione che serve prevalentemente a consolidare il legame con il pubblico, compresi i riferimenti a partenariati ai sensi dell’articolo 22 capoverso 6.50

50 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 526).

Art. 36 Complementary non-profit-oriented radio programme services

(Art. 38 para. 1 let. b RTVA)

1 A complementary non-profit-oriented radio programme service must differentiate itself thematically, culturally and musically from other licensed radio programme services that can be received in the same coverage area. In particular, a non-profit-oriented programme service must take account of the linguistic and cultural minorities in the coverage area.

2 In a non-profit-oriented radio programme service, the broadcasting of advertising is not permitted, with the exception of self-advertising, which predominantly serves to build audience loyalty, including references to media partnerships as defined in Article 22 paragraph 6.50

50 Amended by No I of the O of 16 Sept. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 526).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.