Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordinanza del 5 novembre 2014 sui domini Internet (ODIn)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Caratteristiche

1 Il dominio «ch.» presenta le caratteristiche seguenti:

a.
è un dominio di primo livello con codice del Paese ed è gestito dalla Confederazione;
b.
i nomi di dominio subordinati al dominio sono a disposizione di tutte le persone fisiche e giuridiche per quanto concerne la loro attribuzione e il loro utilizzo;
c.
la funzione di centro di registrazione è garantita in condizioni di libera concorrenza da tutti gli enti che hanno concluso con il gestore del registro un contratto di centro di registrazione.
2 Il gestore del registro istituisce un servizio per la composizione delle controversie conformemente all’articolo 14.

Art. 45 Characteristics

1 The «.ch» domain has the following characteristics:

a.
it constitutes a top-level country domain managed by the Confederation;
b.
the domain names which are subordinate to it may be allocated to or used by any physical and moral person;
c.
the registrar function is exercised in free competition by all the entities which have concluded a registrar contract with the registry.

2 The registry establishes a dispute resolution service within the meaning of Article 14.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.