Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordinanza del 5 novembre 2014 sui domini Internet (ODIn)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Durata della delega

1 Il contratto di delega è a termine. La durata è stabilita in funzione del tipo e dell’importanza dei compiti delegati.

2 Il contratto può essere prolungato o rinnovato.

Art. 34 Term of the delegation

1 The delegation contract is drawn up for a specific term. Its term is fixed according to the nature and importance of the delegated tasks.

2 It may be extended or renewed.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.