Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordinanza del 5 novembre 2014 sui domini Internet (ODIn)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15c Misure in caso di sospetto di abuso: decisione e revoca

Art. 15c Measures on suspicion of abuse: decision and revocation

1 OFCOM shall issue a decision on the blocking or redirecting of data traffic if the holder, within the 30 days following notification of the measure by the registry:

a.
requests such a decision;
b.
identifies itself correctly; and
c.
indicates a valid correspondence address in Switzerland if it or its registered office or place of residence is located abroad.

2 If holder fails to identify itself correctly or to indicate a valid correspondence address in Switzerland within the period specified in Article 15b paragraph 2, the registry shall revoke the allocated domain name.

14 Inserted by No I of the O of 15 Sept. 2017 (AS 2017 5225). Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6251).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.