Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.10 Legge del 30 aprile 1997 sulle telecomunicazioni (LTC)

784.10 Telecommunications Act of 30 April 1997 (TCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Tasse della concessione di radiocomunicazione

1 L’autorità concedente riscuote una tassa per le concessioni di radiocomunicazione. Non è riscossa nessuna tassa per le concessioni di radiocomunicazione destinate alla diffusione di programmi radiotelevisivi titolari di una concessione secondo la LRTV142.143

2 L’importo della tassa per le concessioni di radiocomunicazione si calcola secondo:

a.
la gamma di frequenze attribuita, la classe di frequenze e il valore delle frequenze;
b.
la larghezza di banda attribuita;
c.
la copertura territoriale; e
d.
la durata di utilizzazione.

3 Se, oltre che per diffondere programmi radiotelevisivi titolari di una concessione, una frequenza può essere utilizzata anche per trasmettere altri programmi radiotelevisivi e informazioni, è riscossa una tassa di concessione proporzionale.144

3bis Per favorire l’introduzione di nuove tecnologie di diffusione conformemente all’articolo 58 LRTV o per garantire la pluralità dell’offerta nelle regioni dove la copertura terrestre senza filo è insufficiente, il Consiglio federale può ridurre l’importo della tassa di concessione per la diffusione di programmi radiofonici e televisivi.145

4 Se le concessioni di radiocomunicazione sono aggiudicate all’asta, la tassa di concessione corrisponde all’importo offerto dedotta la tassa amministrativa per la pubblica gara e il rilascio della concessione di radiocomunicazione. L’autorità concedente può stabilire un’offerta minima.

5 A condizione che non siano forniti servizi di telecomunicazione e nell’ambito di un’utilizzazione razionale delle frequenze, il Consiglio federale può esentare dalla tassa per le concessioni di radiocomunicazione:

a.
le autorità nonché gli enti di diritto pubblico e gli stabilimenti della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni qualora utilizzino lo spettro delle frequenze solo per le mansioni che sono gli unici ad adempiere;
b.
le imprese pubbliche di trasporto;
c.146
i beneficiari istituzionali di privilegi, immunità e facilitazioni di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettere a, b nonché d–l della legge del 22 giugno 2007147 sullo Stato ospite;
d.148
le persone giuridiche di diritto privato, purché assumano compiti pubblici della Confederazione, di un Cantone o di un Comune

141 Nuovo testo giusta l’all. n. II 2 della LF del 24 mar. 2006 sulla radiotelevisione, in vigore dal 1° apr. 2007 (RU 2007 737; FF 2003 1399).

142 RS 784.40

143 Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° dic. 2017 (RU 2016 2131, 2017 5929; FF 2013 4237).

144 Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° dic. 2017 (RU 2016 2131, 2017 5929; FF 2013 4237).

145 Introdotto dall’all. n. 4 della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° dic. 2017 (RU 2016 2131, 2017 5929; FF 2013 4237).

146 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).

147 RS 192.12

148 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).

Art. 39 Licence fees for radiocommunications

1 The licensing authority shall charge a fee for radiocommunications licences. No fee shall be charged for radiocommunications licences intended for broadcasting licensed radio or television programme services in accordance with the RTVA137.138

2 The amount of the fees shall be calculated on the basis of:

a.
the frequency range allocated, the class of frequency and the value of the frequencies;
b.
the bandwidth allocated;
c.
the territorial scope; and
d.
the temporal scope.

3 If a frequency may also be used to broadcast both licensed radio or television programme services and to transmit other radio and television programme services and information, the latter is subject to a licence fee proportional to usage.139

3bis In order to facilitate the introduction of new broadcasting technologies in terms of Article 58 RTVA, or to safeguard the diversity of programming in areas inadequately covered by wireless terrestrial services, the Federal Council may reduce the licence fee for broadcasting radio and television programme services.140

4 If the radiocommunications licence is granted by auction, the licence fee shall correspond to the amount of the bid, less administrative charges for the invitation to tender and the granting of the licence. The licensing authority may fix a minimum bid.

5 The Federal Council may waive payment of the radiocommunications licence fee in the case of the following bodies, provided that they do not supply telecommunications services and that they make rational use of frequencies:

a.
authorities and public law bodies and establishments of the Confederation, cantons and communes, provided that they use the frequency spectrum exclusively for tasks for which they bear sole responsibility;
b.
public transport undertakings;
c.141
the institutional beneficiaries of preferential rights, immunities and facilities under Article 2 paragraph 1 letters a, b and d–l of the Host State Act of 22 June 2007142;
d.143
legal entities under private law, provided they perform public tasks on behalf of the Confederation, cantons or communes.

136 Amended by Annex No II 2 of the FA of 24 March 2006 on Radio and Television, in force since 1 Apr. 2007 (AS 2007 737; BBl 2003 1569).

137 SR 784.40

138 Amended by Annex No 4 of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Dec. 2017 (AS 2016 2131, 2017 5929; BBl 2013 4975).

139 Amended by Annex No 4 of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Dec. 2017 (AS 2016 2131, 2017 5929; BBl 2013 4975).

140 Inserted by Annex No 4 of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Dec. 2017 (AS 2016 2131, 2017 5929; BBl 2013 4975).

141 Amended by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

142 SR 192.12

143 Amended by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.