Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)

780.11 Ordinance of 15 November 2017 on the Surveillance of Post and Telecommunications (SPTO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74 Disposizioni transitorie

1 Le sorveglianze ordinate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza proseguono immutate. Le proroghe e l’eliminazione di tali misure sono eseguite con i tipi precedenti di sorveglianza.

2 Con l’entrata in vigore della presente ordinanza, i collegamenti test che sussistono secondo la prassi anteriore sono soppressi.

3 I FST che, entro tre mesi dall’entrata in vigore della presente ordinanza, presentano al Servizio SCPT una domanda per essere classificati come FST con obblighi di sorveglianza ridotti secondo l’articolo 51 sono considerati tali dall’entrata in vigore della presente ordinanza e per la durata della procedura. Il Servizio SCPT può negare tale classificazione per la durata della procedura se l’approvazione della domanda è improbabile. L’articolo 51 capoverso 5 non si applica ai fornitori di servizi di telecomunicazione finora assoggettati all’obbligo di notifica.

4 Al più tardi tre mesi dopo l’entrata in vigore della presente ordinanza, i FST e i fornitori di servizi di comunicazione con obblighi di sorveglianza supplementari secondo l’articolo 22 adeguano i loro sistemi per attuare i nuovi requisiti quanto all’identificazione degli utenti (art. 19) e alla registrazione dei dati degli utenti dei servizi di telefonia mobile (art. 20).

5 Al più tardi sei mesi dopo l’entrata in vigore della presente ordinanza, i FST, eccetto quelli con obblighi di sorveglianza ridotti secondo l’articolo 51, e i fornitori di servizi di comunicazione derivati con obblighi di sorveglianza supplementari secondo l’articolo 52 adeguano i loro sistemi per poter fornire le informazioni secondo gli articoli 38 e 39.

6 Al più tardi 24 mesi dopo l’entrata in vigore della presente ordinanza:

a.
devono poter essere forniti i metadati dei tentativi di comunicazione nell’ambito delle sorveglianze retroattive;
b.
i FST devono adeguare dal profilo tecnico i sistemi di cui dispongono affinché i dati dei servizi di posta elettronica possano essere forniti secondo gli articoli 58, 59 e 62. Fino a tale data devono fornire i dati dei servizi di posta elettronica secondo la prassi seguita sino ad allora.

7 Fino alla messa in esercizio del nuovo sistema di trattamento, acquistato con il programma STC26:

a.
il Servizio SCPT può allestire le statistiche (art. 12) secondo il diritto anteriore;
b.
le informazioni (art. 35–48) e sorveglianze (art. 54–68) si svolgono ancora con il sistema esistente, i precedenti formati e i relativi moduli. Sono trasmesse con un mezzo di trasmissione sicuro autorizzato dal Servizio SCPT, per posta o telefax; l’articolo 17 capoversi 1 e 2 non è applicabile;
c.
le informazioni con ricerca flessibile di nomi secondo l’articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 35, 40, 42 e 43 non sono possibili; dalla messa in esercizio del nuovo sistema di trattamento sono eseguite soltanto con gli FST e i fornitori di servizi di telecomunicazione derivati con obblighi di informazione supplementari secondo l’articolo 22 che hanno debitamente adeguato i loro sistemi.

8 Al più tardi entro 12 mesi dalla messa in esercizio del nuovo sistema di trattamento, gli FST e i fornitori di servizi di comunicazione derivati con obblighi di informazione supplementari secondo l’articolo 22 adeguano i propri sistemi per poter fornire le informazioni di cui agli articoli 35–37 e 40–42 nonché articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 35, 40, 42 in modo automatizzato tramite l’interfaccia di consultazione del sistema di trattamento (art. 18 cpv. 2) e per poter eseguire la ricerca flessibile dei nomi secondo l’articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 35, 40, 42 e 43.

Art. 74 Transitional provisions

1 Surveillance activities ordered before this Ordinance comes into force shall continue unchanged. These activities shall be extended or terminated in accordance with the previous law applicable to those types of surveillance.

2 Circuit trials ongoing in accordance with the previous practice when this Ordinance comes into force shall be terminated.

3 TSPs that submit an application to the PTSS for categorisation as a TSP with reduced surveillance duties in accordance with Article 51 within three months of this Ordinance coming into force shall be deemed to be such from the date on which this Ordinance comes into force and for the duration of the procedure. The PTSS may revoke this categorisation for the duration of the procedure if approval of the application is unlikely. Article 51 paragraph 5 does not apply to TSPs previously required to report.

4 Within 3 months of this Ordinance coming into force, TSPs and providers of derived communication services with more extensive duties to provide information in accordance with Article 22 shall modify their systems in order to implement the new requirements on the identification the subscribers (Art. 19) and recording persons’ details in the case of mobile services (Art. 20).

5 Within 6 months of this Ordinance coming into force, TSPs, with the exception of those with reduced surveillance duties in accordance with Article 51, and providers of derived communication services with more extensive surveillance duties in accordance with Article 52 shall modify their systems in order to be able to supply the information specified in Articles 38 and 39.

6 Within 24 months of this Ordinance coming into force:

a.
it must be possible to supply the secondary telecommunications data on communication attempts in the case of retroactive surveillance activities;
b.
TSPs must make technical modifications to the systems they have available in order to be able to supply the data on email services specified in Articles 58, 59 and 62. Before then, they must supply the data on email services in the same way as before.

7 Until the new processing system procured under the telecommunications surveillance26 programme comes into operation:

a.
the PTSS may continue to compile statistics (Art. 12) in accordance with the previous law;
b.
information provision (Art. 35–48) and surveillance activities (Art. 54–68) shall continue to be carried out with the existing system, the previous formats and the corresponding forms. They shall be transmitted using a secure means of transmission authorised by the PTSS, by post or fax; Article 17 paragraphs 1–2 does not apply;
c.
information provision based on a flexible name search in accordance with Article 27 in conjunction with Articles 35, 40, 42 and 43 is not possible; from the date on which the new system comes into operation, it will only be carried out by TSPs and providers of derived communication services with more extensive duties to provide information in accordance with Article 22 that have modified their systems accordingly.

8 Within 12 months of the new processing system coming into operation, TSPs and providers of derived communication services with more extensive duties to provide information in accordance with Article 22 shall modify their systems in order to supply the information specified in Articles 35–37 and 40–42 and in Article 27 in conjunction with Articles 35, 40 and 42 automatically via the query interface of the processing system (Art. 18 para. 2) and in order to be able to carry out the flexible name search in accordance with Article 27 in conjunction with Articles 35, 40, 42 and 43.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.