Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)

780.11 Ordinance of 15 November 2017 on the Surveillance of Post and Telecommunications (SPTO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Ordine di sorveglianza della corrispondenza postale

L’ordine di sorveglianza trasmesso al Servizio SCPT contiene le seguenti indicazioni:

a.
i dati di contatto dell’autorità che dispone la sorveglianza;
b.
i dati di contatto delle persone autorizzate cui sono destinati i dati della sorveglianza;
c.
se noti, il cognome, il nome, la data di nascita, l’indirizzo e la professione della persona da sorvegliare;
d.
i numeri di riferimento e la denominazione del caso cui si riferisce la sorveglianza;
e.
il motivo della sorveglianza, in particolare la fattispecie penale sulla quale la sorveglianza mira a fare luce;
f.
i nomi dei FSP;
g.
i tipi di sorveglianza ordinati;
h.
se necessario, le informazioni complementari sulla corrispondenza postale delle persone interessate;
i.
l’inizio e la fine della sorveglianza;
j.
nel caso di persone tenute al segreto professionale ai sensi dell’articolo 271 CPP o dell’articolo 70b PPM: la menzione di tale circostanza;
k.
eventualmente le misure a tutela delle persone tenute al segreto professionale e le altre misure di protezione che le autorità, i FSP ed il Servizio SCPT devono attuare.

Art. 15 Order to conduct surveillance of postal deliveries

The surveillance order submitted to the PTSS shall contain the following information:

a.
contact details for the ordering authority;
b.
contact details for the persons authorised to be the recipients of the surveillance data;
c.
if known, the surname, first name, date of birth, address and occupation of the person to be placed under surveillance;
d.
reference numbers and case names for the surveillance activities;
e.
the reason for surveillance, in particular the criminal offence to be investigated by means of surveillance;
f.
the name of the PSP;
g.
the types of surveillance ordered;
h.
if necessary, additional information on a person’s postal traffic;
i.
the start and duration of surveillance;
j.
in the case of persons bound by professional secrecy in accordance with Article 271 CrimPC or Article 70b MCPC: a note on this aspect;
k.
if need be, the measures to protect persons holding professional secrets and further protection measures that the authorities, the PSP and the PTSS must take.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.