1 Il DFGP può istituire un organo consultivo composto di rappresentanti del DFGP, del Servizio, dei Cantoni, delle autorità di perseguimento penale, del Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC), dei fornitori di servizi postali e dei fornitori di servizi di telecomunicazione.11
2 L’organo consultivo consente lo scambio di esperienze e opinioni tra i rappresentanti di cui al capoverso 1. Esso valuta revisioni della presente legge e delle disposizioni d’esecuzione e modifiche della prassi delle autorità per favorire l’attuazione ineccepibile delle sorveglianze e lo sviluppo continuo in questo settore. Esprime un proprio parere sui progetti di revisione e può di sua iniziativa formulare raccomandazioni.
3 Il DFGP disciplina la composizione e l’organizzazione dell’organo consultivo, nonché la procedura che questo deve rispettare.
11 Vedi art. 46 n. 1.
1 The FDJP may set up an advisory body comprising representatives of the FDJP, the Service, the cantons, the prosecution authorities, the Federal Intelligence Service (FIS) and the providers of postal and telecommunications services.11
2 The advisory body shall facilitate an exchange of experiences and opinions between the representatives referred to in paragraph 1. It shall examine revisions to this Act and the implementing provisions and changes in official practice in order to promote the proper conduct of surveillance and continuous further development in this area. It shall express its opinion on draft revisions and may make recommendations on its own initiative.
3 The FDJP shall regulate the composition and organisation of the advisory body and the procedures it has to follow.
11 See Art. 46 No 1.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.