Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

745.2 Legge federale del 18 giugno 2010 sugli organi di sicurezza delle imprese di trasporto pubblico (LFSI)

745.2 Federal Act of 18 June 2010 on the Security Units of Public Transport Companies (PTSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Trattamento dei dati

1 Per adempiere i loro compiti gli organi di sicurezza possono trattare i seguenti dati:

a.
indicazioni per accertare l’identità di una persona;
b.
indicazioni sulle infrazioni di una persona alle prescrizioni per la protezione dei viaggiatori, degli impiegati, delle merci trasportate, dell’infrastruttura e dei veicoli e alle prescrizioni volte a garantire un esercizio regolare dell’impresa di trasporto.

2 Se i compiti del servizio di sicurezza sono affidati a un’organizzazione privata in virtù dell’articolo 5 capoverso 3, i sistemi di trattamento dei dati devono essere separati fisicamente e logicamente dagli altri sistemi di trattamento dei dati di tale organizzazione.

3 Per il rimanente si applicano le disposizioni della legge federale del 19 giugno 199210 sulla protezione dei dati, in particolare gli articoli 16–25bis e 27.

Art. 6 Data processing

1 Security units may process the following data for the purposes of carrying out their tasks:

a.
particulars establishing a person’s identity;
b.
particulars relating to breaches by a person of rules for the safety of passengers, employees, freight, infrastructure and vehicles and for the proper operation of the transport companies’ services.

2 Where security service tasks have been delegated to a private organisation pursuant to Article 5 paragraph 3 above, the data processing systems must be physically and logically separated from that organisation’s other data processing systems.

3 The provisions of the Data Protection Act of 19 June 19929, in particular Articles 16–25bis and 27, apply.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.