Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Autopsie

1 L’ufficio d’inchiesta ordina un’autopsia presso un istituto di medicina legale se le persone che hanno partecipato alla conduzione di un mezzo di trasporto coinvolto sono decedute durante l’incidente o sono decedute in un secondo tempo a causa dell’incidente.

2 Può ordinare l’autopsia di altre persone decedute a causa dell’incidente.

3 Prima di dare il nulla osta alle esequie, informa l’autorità penale competente.

Art. 35 Autopsies

1 The Investigation Bureau shall arrange for a forensic medicine institute to conduct an autopsy if persons concerned in the operation of a means of transport involved are killed in an accident or die later as the consequence of the accident.

2 It may the order an autopsy for other persons who have died as a result of the accident.

3 It shall inform the competent law enforcement authority before releasing the body.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.