Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

734.5 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla compatibilità elettromagnetica (OCEM)

734.5 Ordinance of 25 November 2015 on Electromagnetic Compatibility (OEMC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Documentazione tecnica

1 Il fabbricante allestisce la documentazione tecnica prima dell’immissione in commercio dell’apparecchio e la tiene aggiornata. La documentazione tecnica deve:

a.
permettere la valutazione della conformità dell’apparecchio ai requisiti essenziali della presente ordinanza; e
b.
dimostrare la conformità dell’apparecchio a detti requisiti.

2 La documentazione tecnica elenca le esigenze applicabili e contiene i progetti, la fabbricazione e il funzionamento dell’apparecchio, sempre che ciò sia importante ai fini della valutazione.

3 La documentazione tecnica deve contenere un’analisi e una valutazione dei rischi adeguate.17

4 La documentazione tecnica deve contenere all’occorrenza almeno gli elementi seguenti:

a.
una descrizione generale dell’apparecchio;
b.
i progetti, i disegni di produzione e gli schemi di componenti, sottounità, circuiti, ecc.;
c.
le descrizioni e le spiegazioni necessarie alla comprensione di tali disegni e schemi, nonché al funzionamento dell’apparecchio;
d.
un elenco delle norme tecniche di cui all’articolo 5, applicate interamente o in parte, e in caso di mancata applicazione di tali norme, la descrizione delle soluzioni adottate per soddisfare i requisiti essenziali della presente ordinanza, compreso un elenco delle altre specifiche tecniche pertinenti applicate; in caso di applicazione parziale delle norme tecniche di cui all’articolo 5, la documentazione tecnica deve specificare le parti che sono state applicate;
e.
i risultati dei calcoli di costruzione, controlli, ecc.;
f.
le relazioni sulle prove effettuate.

5 Se la documentazione tecnica non è redatta in una lingua ufficiale della Svizzera o in inglese, l’UFCOM può chiederne la traduzione integrale o parziale in una delle lingue menzionate.

17 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6137).

Art. 10 Technical documentation

1 The manufacturer shall draw up the technical documentation before the apparatus is placed on the market and shall keep it up-to-date. The technical documentation must:

a.
make it possible to assess the conformity of the apparatus with the essential requirements of this Ordinance; and
b.
demonstrate that the apparatus conforms with the aforementioned requirements.

2 It shall list the applicable requirements and cover the design, manufacture and operation of the apparatus insofar as they are relevant to the assessment.

3 The technical documentation must include an adequate analysis and assessment of risks.17

4 The technical documentation must contain at least the following elements, where applicable:

a.
a general description of the apparatus;
b.
conceptual design and manufacturing drawings and schemes of components, sub-assemblies, circuits, etc.;
c.
descriptions and explanations necessary for the understanding of those drawings and schemes and the operation of the apparatus;
d.
a list of the technical standards in accordance with Article 5 that have been applied in full or in part, and, where standards have not been applied, descriptions of the solutions adopted to meet the essential requirements of this Ordinance, including a list of other relevant technical specifications applied. In the event of partly applied technical standards in accordance with Article 5, the technical documentation shall specify the parts which have been applied
e.
results of design calculations made, tests carried out, etc.;
f.
the test reports.

5 If the technical documentation is not provided in an official Swiss language or in English, OFCOM may require that all or some of the documents be translated into one of those languages.

17 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6137).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.