Safeguards Ordinance of 4 June 2021 (SaO)
1 Il titolare della licenza definisce zone di bilancio materie per i settori in cui si trovano materiali di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera a.
2 Egli delimita la zona di bilancio materie in modo che sia possibile stabilire in qualsiasi momento la quantità di tali materiali situati all’interno della zona e la quantità di tali materiali trasportati oltre i confini della zona.
3 Egli suddivide una zona di bilancio materie in modo che sia sempre possibile constatare i movimenti di tali materiali all’interno della zona stessa.
1 The licence holder shall establish material balance areas for those areas in which material in accordance with Article 2 paragraph 1 letter a is present.
2 It shall define the extent of the material balance area so as to ensure that the inventory of material within the zone and the movements of material beyond the boundaries of the zone can be ascertained at all times.
3 It shall divide each material balance area in such a way as to ensure that movements of such material within a material balance area can be ascertained at all times.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.