Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.12 Ordinanza del 4 giugno 2021 sull'applicazione delle salvaguardie

732.12

Safeguards Ordinance of 4 June 2021 (SaO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Responsabili delle salvaguardie

1 Il titolare di una licenza d’esercizio ai sensi dell’articolo 19 LENu (titolare della licenza) designa una persona responsabile delle misure di salvaguardia e un supplente (responsabili delle salvaguardie) cui attribuisce le competenze e i mezzi necessari.

2 I responsabili delle salvaguardie devono conoscere gli obblighi derivanti dagli accordi e dalle intese pertinenti conclusi tra la Svizzera e l’AIEA.

3 Le nomine necessitano dell’approvazione scritta dell’UFE. A tal fine l’UFE può verificare l’idoneità delle persone nominate.

Art. 5 Safeguards officer

1 The holder of an operating licence under Article 19 NEA (licence holder) shall appoint a person (to be) responsible for safeguards, together with a deputy (safeguards officers) and entrust them with the necessary competencies and provide them with the required resources.

2 The safeguards officers must be familiar with the obligations associated with the relevant treaties and agreements between Switzerland and the IAEA.

3 The appointments require the written consent of the SFOE. The SFOE may assess the suitability of the persons to be appointed.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.