1 Le autorità competenti informano regolarmente il pubblico sullo stato degli impianti nucleari e in merito a fatti che concernono i beni nucleari e le scorie radioattive.
2 Informano il pubblico in merito ad avvenimenti particolari.
3 È protetto il segreto di fabbricazione e d’affari.
1 The relevant authorities shall regularly inform the general public about the condition of nuclear installations and any matters pertaining to nuclear goods and radioactive waste.
2 They shall inform the general public of any special occurrences.
3 Manufacturing and business secrecy shall be duly observed.
Art. 74a41 Reporting on developments in nuclear technology
The Federal Council shall report regularly to the Federal Assembly on developments in nuclear technology.
41 Inserted by Annex No II 7 of the Energy Act of 30 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.