Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Corpo di guardia

1 Per garantire la sicurezza esterna dell’impianto nucleare in modo da proteggerlo da interventi non autorizzati il Dipartimento può obbligare il titolare della licenza a mantenere un corpo di guardia armato.

2 Il Consiglio federale disciplina i requisiti del corpo di guardia e, dopo aver sentito i Cantoni, ne stabilisce i compiti e le competenze.

3 Il Cantone di sito disciplina la formazione del corpo di guardia in collaborazione con il servizio federale competente.

Art. 23 Security guards

1 The Department is authorised to require licence holders to maintain armed security guards to protect nuclear installations against unlawful access or interference.

2 The Federal Council shall regulate the requirements placed on the security guards and shall specify the duties and authority of the personnel after consultation with the relevant cantonal authorities.

3 The canton in which the installation is located shall regulate the training of the security guards in collaboration with the relevant supervisory authority.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.