Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 70 National, regional and local planning

700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT)

700 Federal Act of 22 June 1979 on Spatial Planning (Spatial Planning Act, SPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16abis Edifici e impianti per la tenuta e l’utilizzazione di cavalli

1 Edifici e impianti necessari alla tenuta di cavalli sono autorizzati in quanto conformi alla zona di destinazione in un’azienda agricola esistente ai sensi della legge federale del 4 ottobre 199141 sul diritto fondiario rurale, se l’azienda dispone di una base foraggera prevalentemente propria e di pascoli per la tenuta di cavalli.

2 Per l’utilizzazione dei cavalli tenuti nell’azienda possono essere ammessi spiazzi con suolo compatto.

3 Le installazioni direttamente connesse con l’utilizzazione dei cavalli, come sellerie o spogliatoi, sono autorizzate.

4 Il Consiglio federale disciplina i particolari.

40 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° mag. 2014 (RU 2014 905; FF 2012 5875 5893).

41 RS 211.412.11

Art. 16abis Buildings and installations for keeping and using horses

1 Buildings and installations that are required for keeping horses shall be authorised as conforming to zone requirements if they form part of an existing agricultural business as defined in the Federal Act of 4 October 199141 on Rural Land Rights, provided the business produces most of its own fodder and has pastures for keeping horses.

2 A permit may be granted for areas with compacted ground where the horses kept by the business are used.

3 A permit shall be granted for facilities directly related to using horses such as tack rooms or changing rooms.

4 The Federal Council shall regulate the details.

40 Inserted by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 May 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607).

41 SR 211.412.11

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.