Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.201 Ordinanza del 27 novembre 2009 concernente l'imposta sul valore aggiunto (Ordinanza sull'IVA, OIVA)

641.201 Ordinance of 27 November 2009 on Value Added Tax (Value Added Tax Ordinance, VAT Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 131 Consulenza in materia di protezione dei dati

(art. 76 cpv. 1 LIVA)

1 L’AFC designa un consulente responsabile in materia di protezione e sicurezza dei dati.

2 Il consulente controlla che vengano osservate le disposizioni in materia di protezione dei dati e provvede, in particolare, a una verifica periodica dell’esattezza e della sicurezza dei dati.

3 Il consulente provvede inoltre affinché si svolgano controlli periodici che garantiscano l’esattezza dei dati raccolti e il loro trasferimento completo su supporti di dati.

116 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6307).

Art. 131 Data protection advice

(Art. 76 para. 1 VAT Act)

1 The FTA shall designate a person responsible for data protection and data security advice.

2 This person shall monitor compliance with the data protection provisions and in particular ensure that a regular review is made of the accuracy and security of the data.

3 He or she shall also ensure that regular checks are carried out relating to the accuracy and complete transfer of the gathered data onto data carriers.

103 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6307).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.