1 Se il Consiglio federale aumenta singole aliquote della tariffa generale conformemente all’articolo 3, esso propone contemporaneamente la relativa modificazione della legge.24
2 Le relative ordinanze sono valevoli non oltre l’entrata in vigore della modificazione di legge che le sostituisce oppure sino al momento in cui la modificazione proposta fosse respinta dall’Assemblea federale o dal popolo.
23 Originario art. 8.
24 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 1994, in vigore dal 1° lug. 1995 (RU 1995 1826; FF 1994 IV 923).
1 If the Federal Council increases the individual rates of the General Tariff in accordance with Article 3, it shall at the same time apply for a corresponding amendment to be made to the Act.
2 The corresponding ordinances shall apply at the latest until the commencement of the amendment to the Act that replaces them or until the day on which the bill thereon is rejected by the Federal Assembly or by the People.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.