Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

514.54 Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Legge sulle armi, LArm)

514.54 Federal Act of 20 June 1997 on Weapons, Weapon Accessories and Ammunition (Weapons Act, WA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Procedura per i cittadini di determinati Stati

1 Il Consiglio federale può vietare l’acquisto, il possesso, l’offerta, la mediazione e l’alienazione di armi, parti di armi, essenziali o costruite appositamente, accessori di armi, munizioni ed elementi di munizioni, nonché il porto di armi e il tiro ai cittadini di determinati Stati:

a.
se sussiste un pericolo rilevante di utilizzazione abusiva;
b.
allo scopo di tener conto delle decisioni della comunità internazionale o dei principi della politica estera svizzera.

2 I Cantoni possono autorizzare in via eccezionale l’acquisto, il possesso, il porto di armi e il tiro alle persone di cui al capoverso 1 che partecipano a battute di caccia o manifestazioni sportive oppure che assumono compiti di protezione di persone o beni.

18 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5499 5405 art. 2 lett. d; FF 2006 2531).

Art. 7 Ban for nationals of certain states

1 The Federal Council may prohibit the acquisition, possession, offering for acquisition, brokerage or transfer of weapons, essential or specially designed weapon components, weapon accessories, ammunition and ammunition components, and the carrying of and shooting with weapons by nationals of certain states:

a.
if there is considerable risk of improper use;
b.
in order to take into account resolutions by the international community or principles of Swiss foreign policy.

2 The cantons may exceptionally allow persons referred to in paragraph 1 who participate in hunting or shooting events or who perform tasks relating to the protection of people or property to acquire, possess or carry a weapon, or to shoot.

15 Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 Art. 2 let. d; BBl 2006 2713).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.