1 È vietato fabbricare a titolo non professionale armi, parti di armi, essenziali o costruite appositamente, accessori di armi, munizioni ed elementi di munizioni, nonché modificare a titolo non professionale oggetti in armi secondo l’articolo 5 capoversi 1 e 2.
2 La modifica a titolo non professionale di oggetti in armi da fuoco diverse dalle armi da fuoco o dalle parti essenziali di armi di cui all’articolo 5 capoverso 1 è soggetta ad autorizzazione. Gli articoli 8, 9, 9b capoverso 3, 9c, 10, 11 capoversi 3 e 5, nonché 12 si applicano per analogia.
3 I Cantoni possono autorizzare eccezioni ai divieti di cui al capoverso 1. Il Consiglio federale precisa le condizioni.
4 È permessa la ricarica di munizioni per uso proprio.
66 Nuovo testo giusta l’all. del DF del 28 set. 2018 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento della direttiva (UE) 2017/853 che modifica la direttiva UE sulle armi, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2415; FF 2018 1555).
1 The non-commercial manufacture of weapons, essential components or specially designed weapon components, weapon accessories, ammunition and ammunition components, and the non-commercial conversion of objects into weapons as defined in Article 5 paragraphs 1 and 2 are prohibited.
2 The non-commercial conversion of objects into weapons or essential weapon components other than those specified in Article 5 paragraph 1 requires a permit. Articles 8, 9, 9b paragraph 3, 9c, 10, 11 paragraphs 3 and 5 and Article 12 apply by analogy.
3 The cantons may allow exceptions to the prohibitions in paragraph 1. The Federal Council shall define the conditions in more detail.
3 Reloading ammunition for personal use is permitted.
62 Amended by the Annex to the FD of 28 Sept. 2018 on the approval and the implementation of the exchange of notes between Switzerland and the EU on the adoption of Directive (EU) 2017/853 on the Amendment of the EU Weapons Directive, in force since 15 Aug. 2019 (AS 2019 2415; BBl 2018 1881).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.