Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

514.511 Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)

514.511 Ordinance of 25 February 1998 on War Material (War Material Ordinance, WMO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9b Procedura semplificata nell’ambito dell’attività di scorta a trasporti di valori e a persone


1 Gli agenti di scorta che accompagnano trasporti di valori o persone necessitano, per esportare, reimportare o far transitare armi da fuoco22 nonché le relative munizioni nell’ambito della loro attività di agenti di scorta, soltanto di un’autorizzazione per ogni arma e relativa munizione. Detta autorizzazione è valida un anno e consente di passare ripetutamente la frontiera.

2 L’importazione e la riesportazione di armi da fuoco con le relative munizioni nell’ambito di dette attività sono rette dalla legislazione sulle armi.

21 Introdotto dall’art. 50 n. 3 dell’O del 21 set. 1998 sulle armi nel testo del 16 mar. 2001 (RU 2001 1009). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002 (RU 2002 312).

22 Nuova espr. giusta l’all. 4 n. II 2 dell’O del 2 lug. 2008 sulle armi, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5525). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

Art. 9b Simplified procedure for security agents involved in the transport of valuables and persons

1 Security agents involved in the transport of valuables or of persons who export and re-import or carry in transit firearms22 together with the ammunition pertaining thereto as part of their duties require only one licence for each weapon and its ammunition. This licence is valid for one year and entitles the holder to cross the border as often as required.

2 The import and re-export of firearms together with the ammunition pertaining thereto as part of their duties is governed by the legislation on weapons.

21 Inserted by Art. 50 No 3 of the Weapons Ordinance of 21 Sept. 1998, in its version of 16 March 2001 (AS 2001 1009). Amended by No I of the O of 21 Nov. 2001, in force since 1 March 2002 (AS 2002 312).

22 Term in accordance with Annex 4 No II 2 of the Weapons Ordinance of 2 July 2008, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5525). This amendment has been made throughout the text.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.