Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

514.51 Legge federale del 13 dicembre 1996 sul materiale bellico (LMB)

514.51 Federal Act of 13 December 1996 on War Material (War Material Act, WMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Oggetto

1 È tenuto a munirsi di un’autorizzazione di principio chiunque, su territorio svizzero, intenda:

a.
fabbricare materiale bellico;
b.17
commerciare materiale bellico per conto proprio o per conto di terzi o procurarne a titolo di mediatore professionale a destinatari all’estero, indipendentemente dal luogo in cui si trova il materiale bellico.

2 Non necessita di un’autorizzazione di principio chi:

a.
rifornisce in qualità di sottofornitore ditte in Svizzera che dispongono di un’autorizzazione di principio;
b.
esegue ordinazioni della Confederazione per materiale bellico destinato all’esercito svizzero;
c.18
fabbrica, commercia o procura a titolo di mediatore professionale a destinatari all’estero armi da fuoco secondo la legislazione sulle armi, relative parti, accessori, munizioni o elementi di munizioni e, a tale scopo, dispone di una patente di commercio di armi conformemente alla legislazione sulle armi;
d.
fabbrica o commercia in Svizzera esplosivi, pezzi pirotecnici o polvere da fuoco, che sono contemplati dalla legislazione sugli esplosivi, e, a tale scopo, dispone di un’autorizzazione secondo la legislazione sugli esplosivi.19

17 Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 22 giu. 2001 concernente il coordinamento della legislazione federale sulle armi, sul materiale bellico, sugli esplosivi e sui beni utilizzabili a fini civili e militari, in vigore dal 1° mar. 2002 (RU 2002 248; FF 2000 2971).

18 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5499 5405 art. 2 lett. d; FF 2006 2531).

19 Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 22 giu. 2001 concernente il coordinamento della legislazione federale sulle armi, sul materiale bellico, sugli esplosivi e sui beni utilizzabili a fini civili e militari, in vigore dal 1° mar. 2002 (RU 2002 248; FF 2000 2971).

Art. 9 Subject matter

1 Anyone who on Swiss territory:

a.
wishes to manufacture war materiel;
b.
wishes to trade in war materiel for his own account or for the account of another, or to broker war materiel on a professional basis for recipients abroad, irrespective of the location of the war materiel
requires an initial licence.

2 No initial licence is required by those who:

a.
supply as sub-contractors companies in Switzerland that hold an initial licence;
b.
execute orders from the Swiss government in respect of war materiel for the Swiss armed forces;
c.18
manufacture, trade in, or acts as a professional broker outside Switzerland for firearms under the legislation on weapons, their components or accessories or their munitions or munitions components and who therefore holds a licence to trade arms under the legislation on weapons;
d.
manufactures or trades in Switzerland in explosives, pyrotechnic devices or propellant powder covered by the legislation on explosives and who therefore holds a licence under the legislation on explosives.19

18 Amended by Annex No 1 of the FA of 22 June 2007, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 Art. 2 let. d; BBl 2006 2713).

19 Amended by No I 4 of the Federal Act of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (AS 2002 248; BBl 2000 3369).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.