Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

451.61 Ordinanza dell' 11 dicembre 2015 sull'accesso alle risorse genetiche e la giusta ed equa condivisione dei benefici derivanti dalla loro utilizzazione (Ordinanza di Nagoya, ONag)

451.61 Ordinance of 11 December 2015 on the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization (Nagoya Ordinance, NagO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Compiti di altre autorità

1 Le autorità competenti verificano, nell’ambito di procedure di autorizzazione di messa in commercio conformi alle ordinanze riportate di seguito, se sussiste la prova dell’adempimento dell’obbligo di notifica di cui agli articoli 4, 5 e 8 per i prodotti il cui sviluppo si basa sull’utilizzazione di risorse genetiche o sulle conoscenze tradizionali a esse associate:

Prodotto

Autorità competente

Ordinanza

a.
medicamenti (per uso umano e veterinario)

Istituto svizzero per gli agenti terapeutici (Swissmedic)

Ordinanza del 21 settembre 20187 sui medicamenti

b.
medicamenti immunologici per uso veterinario

Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV)

Ordinanza del 21 settembre 2018 sui medicamenti

c.
derrate alimentari, additivi, coadiuvanti tecnologici

USAV

Ordinanza del 23 novembre 20058 sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso

d.
prodotti fitosanitari

Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG)

Ordinanza del 12 maggio 20109 sui prodotti fitosanitari

e.
concimi

UFAG

Ordinanza del 10 gennaio 200110 sui concimi

f.
alimenti per animali

UFAG

Ordinanza del 26 ottobre 201111 sugli alimenti per animali

g.
materiale vegetale di moltiplicazione destinato a un impiego esclusivamente forestale

UFAM

Ordinanza del 10 settembre 200812 sull’emissione deliberata nell’ambiente

h.
materiale vegetale di moltiplicazione destinato a tutti gli altri impieghi

UFAG

Ordinanza del 7 dicembre 199813 sul materiale di moltiplicazione

i.
biocidi

Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP)

Ordinanza del 18 maggio 200514 sui biocidi

j.
prodotti chimici

UFSP

Ordinanza del 5 giugno 201515 sui prodotti chimici

k.
altri prodotti

UFAM

Ordinanza del 10 settembre 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente

2 Se all’inizio della procedura non sussiste la prova dell’adempimento dell’obbligo di notifica, le autorità competenti esortano l’utente a fornirla entro la conclusione della procedura di autorizzazione.

3 Le autorità competenti negano l’autorizzazione fintantoché l’utente non ha fornito la prova dell’adempimento dell’obbligo di notifica.

4 Le autorità competenti trasmettono all’UFAM le indicazioni che, su richiesta di quest’ultimo, l’utente ha fornito circa l’adempimento dell’obbligo di notifica.

7 RS 812.212.21. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell'art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512), con effetto dal 1° gen. 2019.

8 RS 817.02

9 RS 916.161

10 RS 916.171

11 RS 916.307

12 RS 814.911

13 RS 916.151

14 RS 813.12

15 RS 813.11

Art. 11 Duties of other authorities

1 As part of the market authorisation procedure in accordance with the ordinances listed below, the competent authorities verify whether evidence of compliance with the notification requirement as specified in Articles 4, 5 and 8 exists for products developed on the basis of utilised genetic resources or associated traditional knowledge:

Product

Competent authority

Applicable regulation

a.
Therapeutic products (Human and animal therapeutic products)

Swiss Agency for Therapeutic Products (Swissmedic)

Ordinance of 21 September 20187 on Therapeutic Products

b.
Immunological therapeutic products for use by veterinaries

Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO)

Ordinance of 21 September 20188 on Therapeutic Products

c.
Foodstuffs, additives, processing aids

FSVO

Ordinance of 23 November 20059 on Foodstuffs and Utility Articles

d.
Plant protection products

Federal Office for Agriculture (FOAG)

Ordinance of 12 May 201010 on Plant Protection Products

e.
Fertilisers

FOAG

Ordinance of 10 January 200111 on the Placing on the Market of Fertilisers

f.
Animal feedstuffs

FOAG

Ordinance of 26 October 201112 on the Production and Marketing of Feedstuffs

g.
Plant propagation material exclusively for use in forests

FOEN

Ordinance of 10 September 200813 on the Handling of Organisms in the Environment

h.
Plant propagation material for all other uses

FOAG

Ordinance of 7 December 199814 on the Production and Placement on the Market of Plant Propagation Material

i.
Biocide products

Federal Office of Public Health (FOPH)

Ordinance of 18 May 200515 on Biocide Products

j.
Chemicals

FOPH

Ordinance of 5 June 201516 on Protection against Dangerous Substances and Preparations

k.
Other products

FOEN

Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment

2 If no evidence of compliance with the notification requirement is submitted at the beginning of the process, the competent authorities require users to submit evidence of compliance before the authorisation process is completed.

3 The competent authorities refuse authorisation if the user or users fails to submit evidence of compliance with the notification requirement.

4 The competent authorities forward to the FOEN the information from the user or users concerning compliance with the notification requirement at its request.

7 SR 812.212.21. The reference was adjusted to 1 Jan. 2019 in application of Art. 12 para. 2 of the Publication Act of 18 June 2004 (SR 170.512).

8 SR 812.212.21. The reference was adjusted to 1 Jan. 2019 in application of Art. 12 para. 2 of the Publication Act of 18 June 2004 (SR 170.512).

9 SR 817.02

10 SR 916.161

11 SR 916.171

12 SR 916.307

13 SR 814.911

14 SR 916.151

15 SR 813.12

16 SR 813.11

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.