444.11 Ordinanza del 13 aprile 2005 sul trasferimento internazionale dei beni culturali (Ordinanza sul trasferimento dei beni culturali, OTBC)
444.11 Ordinance of 13 April 2005 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Ordinance, CPTO)
Art. 1 Definizioni
S’intendono per:
- a.
- descrizione di un bene culturale:
- 1.
- tipo di oggetto, materiale, dimensione o peso, soggetto, iscrizione, contrassegno e caratteristiche particolari (segnatamente danni e restauri) di un bene culturale,
- 2.
- epoca o data di creazione, autore e titolo, per quanto questi dati siano noti o possano essere accertati con un dispendio di mezzi ragionevole;
- b.
- origine o provenienza di un bene culturale: provenienza di un bene culturale e luogo di produzione o, nel caso di risultati di scavi o scoperte archeologici o paleontologici, luogo di ritrovamento;
- c.2
- istituzioni della Confederazione:
- 1.
- il Museo nazionale svizzero costituito dal Museo nazionale di Zurigo, dal Castello di Prangins, dal Forum della storia svizzera di Svitto e dal Centro delle collezioni di Affoltern am Albis,
- 2.
- la Biblioteca nazionale svizzera con l’Archivio svizzero di letteratura, il Gabinetto delle stampe e il Centro Dürrenmatt di Neuchâtel,
- 3.
- il museo della collezione Oskar Reinhart «Am Römerholz» di Winterthur,
- 4.
- il Museo Vela di Ligornetto,
- 5.
- il Museo degli automi musicali di Seewen,
- 6.
- il Politecnico federale di Zurigo con le sue collezioni,
- 7.
- la collezione d’arte e di beni culturali della Fondazione federale Gottfried Keller,
- 8.
- la Collezione d’arte della Confederazione;
- d.
- istituzione che dà in prestito un bene culturale: istituzione pubblica o privata e persone private che prestano beni culturali;
- e.
- persone operanti nel commercio d’arte e nelle aste pubbliche:
- 1.
- persone fisiche domiciliate in Svizzera o società con sede in Svizzera tenute a iscriversi nel registro di commercio e che acquistano beni culturali al fine di rivenderli per conto proprio o commerciano con beni culturali per conto di terzi,
- 2.
- persone fisiche domiciliate all’estero e società con sede all’estero che in un anno civile concludono più di dieci operazioni commerciali con beni culturali per un fatturato complessivo superiore ai 100 000 franchi e che acquistano beni culturali al fine di rivenderli per conto proprio o commerciano con beni culturali per conto di terzi;
- f.
- trasferimento di un bene culturale: negozio giuridico oneroso nel commercio d’arte o nelle aste pubbliche per mezzo del quale una persona ottiene la proprietà di un bene culturale;
- g.
- prezzo di stima: il prezzo di stima corrisponde al valore di mercato. Sono mantenute le pratiche in vigore per determinare il prezzo di stima nelle vendite all’asta;
- h.
- fornitore: persona che incarica un’altra persona operante nel commercio d’arte e nelle aste pubbliche di trasferire un bene culturale;
- i.
- eventi straordinari:
- 1.3
- conflitti armati,
- 2.
- catastrofi naturali,
- 3.
- altri eventi straordinari che minacciano il patrimonio culturale di uno Stato.
Art. 1 Definitions
In this Ordinance:
- a.
- the description of an item of cultural property means:
- 1.
- the nature of an item of cultural property, the materials from which it is made, its dimensions and/or weight, any inscriptions or markings thereon, and any special features (in particular damage and repairs),
- 2.
- its era or date of creation, creator and its name, insofar as these details are known or can with reasonable expense be established;
- b.
- the origin or provenance of an item of cultural property means the place an item of cultural property comes from or its place of manufacture or, if it originates from archaeological or palaeontological excavations or discoveries, the place where the item of cultural property was found;
- c.2
- federal institutions means:
- 1.
- the Swiss National Museum and the National Museum Zurich, the Château de Prangins, the Forum der Schweizer Geschichte Schwyz and the Sammlungszentrum Affoltern am Albis,
- 2.
- the Swiss National Library with the Swiss Literary Archives and the Prints and Drawings Department, and the Centre Dürrenmatt in Neuchâtel,
- 3.
- the Oskar Reinhart Collection «Am Römerholz» in Winterthur,
- 4.
- the Museo Vela in Ligornetto,
- 5.
- the Seewen Museum of Music Automatons,
- 6.
- Federal Institute of Technology in Zurich and its collections,
- 7.
- the collection of art and cultural property held by Gottfried Keller Foundation,
- 8.
- the Swiss Federal Art Collection;
- d.
- lending institution means both public and private institutions that lend cultural property, and private lenders;
- e.
- persons active in the art trade and the auction business means:
- 1.
- natural persons domiciled in Switzerland and companies with registered office in Switzerland that are required to be entered in the commercial register and that either acquire cultural property for the purpose of resale for their own account or that trade in cultural property for the account of others, and
- 2.
- natural persons domiciled abroad and companies with registered office abroad that carry out more than ten commercial transactions involving cultural property in a calendar year and thereby achieve a turnover of more than 100,000 francs and that either acquire cultural property for the purpose of resale for their own account or that trade in cultural property for the account of others;
- f.
- transfer of cultural property means a transaction for a consideration in the art trade or in the auction business that leads to a person becoming the owner of an item of cultural property;
- g.
- estimated value means the value that corresponds to the market value of an item of cultural property. The customary practices for establishing the estimated value in auctions are reserved;
- h.
- supplier means the person who instructs another person active in the art trade and the auction business to transfer of an item of cultural property;
- i.
- exceptional events:
- 1.3
- armed conflicts,
- 2.
- natural disasters,
- 3.
- other exceptional events that endanger the cultural heritage of a state.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.