Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Internal Law 4 Education - Science - Culture 42 Science and research

420.1 Legge federale del 14 dicembre 2012 sulla promozione della ricerca e dell'innovazione (LPRI)

420.1 Federal Act of 14 December 2012 on the Promotion of Research and Innovation (RIPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Obiettivi, compiti e competenze

1 La Confederazione promuove la cooperazione internazionale della Svizzera nel settore della ricerca e dell’innovazione nell’interesse sia dello sviluppo del polo di ricerca e d’innovazione Svizzera e delle scuole universitarie del Paese, sia dell’economia, della società e dell’ambiente.

2 Nell’ambito degli obiettivi superiori della politica internazionale nel settore della ricerca e dell’innovazione, la Confederazione può promuovere:

a.
la partecipazione della Svizzera alla creazione e all’esercizio di strutture di ricerca internazionali e di infrastrutture di ricerca coordinate sul piano internazionale;
b.
la partecipazione della Svizzera a programmi e progetti internazionali di promozione della ricerca e dell’innovazione;
c.
la partecipazione della Svizzera alla progettazione, alla pianificazione, alla realizzazione, all’esercizio e alla valutazione delle attività di promozione in seno a organizzazioni e organi internazionali;
d.
le altre forme di cooperazione bilaterale e multilaterale nel settore della ricerca e dell’innovazione.

Art. 28 Goals, tasks and responsibilities

1 The Confederation shall support Swiss international cooperation in research and innovation to better position Switzerland as a location for research and innovation, to promote the Swiss higher education sector and to further business, social and environmental interests.

2 In the context of the overall goals for Switzerland’s international research and innovation policy, it may promote:

a.
Switzerland’s participation in the development and operation of international research facilities and internationally coordinated research infrastructures;
b.
Switzerland’s participation in international programmes and projects promoting research and innovation;
c.
Switzerland’s involvement in international organisations and bodies in the conception, planning, implementation, operation and development of the corresponding promotion activities;
d.
further bilateral and multilateral cooperation and cooperation in research and innovation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.