1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
3 Le disposizioni relative al coordinamento della politica universitaria a livello nazionale e alla ripartizione dei compiti (cap. 6, art. 36–40), al finanziamento (cap. 7, art. 41–44) e ai sussidi federali (cap. 8, art. 45–61) entrano in vigore entro cinque anni dall’entrata in vigore delle altre disposizioni.
Data dell’entrata in vigore:
art. 1–35, 45, 46 e 62–81: 1° gennaio 201524
art. 36–44 e 47–49 e 51–61: 1° gennaio 201725
art. 50: 1° gen. 202026
1 This Act is subject to an optional referendum.
2 The Federal Council shall determine the commencement date.
3 It shall establish the provisions on coordination of the entire Swiss higher education sector and the allocation of tasks (Chap. 6; Art. 36–40), on funding (Chap. 7; Art. 41–44) and on federal contributions (Chap. 8; Art. 45–61) no later than five years after the remaining provisions go into effect.
Commencement Date:24
Articles 1–35, 45, 46 and 62–81 on 1 January 2015;
Articles 36–44 and 47–49, 51–61 on 1 January 2017;
Article 50 on 1 January 202025.
24 FCD of 12 Nov. 2014.
25 FCD of 23 Nov. 2016 (AS 2016 4855).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.