Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

414.110 Legge federale del 4 ottobre 1991 sui politecnici federali (Legge sui PF)

414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24

1 Il Consiglio federale nomina per un periodo di quattro anni i seguenti membri del Consiglio dei PF:

a.
il presidente;
b.
il vicepresidente;
c.
un direttore di un istituto di ricerca;
d.
un membro proposto dalle assemblee delle scuole;
e.
altri cinque membri.

2 La rielezione è possibile.

3 I presidenti delle scuole fanno parte d’ufficio del Consiglio dei PF.

4 Il Consiglio federale può revocare per motivi gravi i membri del Consiglio dei PF durante il loro mandato.50

48 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 mar. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4265; FF 2002 3125).

49 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 151; FF 2016 2701).

50 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 151; FF 2016 2701).

Art. 24

1 The Federal Council shall elect the following members of the ETH Board for a term of four years:

a.
the President;
b.
the Vice-President;
c.
a director of a research institute within ETH Domain;
d.
a member nominated by the ETHZ and EPFL Assemblies;
e.
five other members.

2 Re-election is permitted.

3 The ETHZ President and the EPFL President are ex officio members of the ETH Board.

4 The Federal Council may dismiss members of the ETH Board for good cause during their term of office.51

49 Amended by No I of the FA of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465).

50 Amended by No I of the FA of 30 Sept. 2016, in force since 1 May 2017 (AS 2017 151; BBl 2016 3089).

51 Amended by No I of the FA of 30 Sept. 2016, in force since 1 May 2017 (AS 2017 151; BBl 2016 3089).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.