1 L’Ufficio federale, dopo aver conferito con l’autorità incaricata del perseguimento penale, decide se accettare la domanda straniera.
2 Se l’accetta, esso trasmette l’inserto all’autorità incaricata del perseguimento penale e ne informa lo Stato richiedente e l’interessato.
3 La decisione non obbliga ad aprire il procedimento penale.
4 L’Ufficio federale può rifiutare l’assunzione del perseguimento penale se vi si oppongono motivi gravi o l’importanza del reato non la giustifichi.
1 The Federal Office shall decide on whether to accept the foreign request after consulting the prosecuting authorities.
2 If it accepts the request, it shall transmit the file to the prosecuting authority and notify the requesting State and the person concerned.
3 The decision does not create an obligation to institute criminal proceedings.
4 The Federal Office may refuse to assume responsibility for the prosecution if there is good cause not to do so or if the seriousness of the offence does not justify it.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.