1 Se sono necessarie informazioni complementari, l’Ufficio federale le chiede allo Stato richiedente su richiesta dell’autorità d’esecuzione o dell’autorità di ricorso.
2 L’autorità competente sospende se del caso totalmente o parzialmente il disbrigo della domanda e decide sui punti che, secondo lo stato degli atti, possono essere giudicati.
3 L’Ufficio federale assegna allo Stato richiedente un termine congruo per la risposta. Scaduto infruttuosamente tale termine, la domanda d’assistenza giudiziaria viene esaminata sulla base dello stato degli atti.
1 If additional information is necessary, the executing or the appellate authority shall request the Federal Office to obtain it from the requesting State.
2 If necessary, the competent authority shall suspend dealing with all or part of the request and rule on the points that may be dealt with based on the documents available.
3 The Federal Office shall give the requesting State an appropriate deadline by which to respond. If the deadline given is not respected, the request for mutual assistance shall be examined based on the documents available.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.