1 Nei casi di estradizione, l’Ufficio federale può ordinare, su espressa domanda di uno Stato estero, una sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni allo scopo di stabilire il luogo di soggiorno di una persona perseguita.
2 Negli altri casi di assistenza giudiziaria, le seguenti autorità possono ordinare la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni:
3 L’ordine di procedere alla sorveglianza dev’essere sottoposto per approvazione alle seguenti autorità:
4 Per altro, le condizioni della sorveglianza e la relativa procedura sono disciplinate dagli articoli 269–279 CPP55 e dalla legge federale del 6 ottobre 200056 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni.
54 Introdotto dall’all. n. 4 della LF del 6 ott. 2000 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (RU 2001 3096; FF 1998 3319). Nuovo testo giusta l’all. n. II 13 del Codice di procedura penale del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 1881; FF 2006 989).
56 [RU 2001 3096, 2003 3043 n. I 2, 2004 3693, 2007 921 all. n. 3, 2010 1881 all. 1 n. II 26 3267 all. n. II 14, 2017 4095 all. n. II 12. RU 2018 117 all. n. I]. Vedi ora la LF del 18 mar. 2016 (RS 780.1).
1 In extradition cases, the Federal Office may, at the express request of another State order the surveillance of postal and telecommunications traffic in order to establish the whereabouts of the defendant.
2 In other mutual assistance cases, the following authorities may order the surveillance of postal and telecommunications traffic:
3 The surveillance order must be submitted to the following authorities for approval:
4 The requirements for surveillance and the procedure shall otherwise be governed by Articles 269–279 CrimPC56 and the Federal Act of 6 October 200057 on the Surveillance of Postal and Telecommunications Traffic.
55 Inserted by Annex No 4 of the FA of 6 Oct. 2000 on the Surveillance of Mail and Telecommunication Services (AS 2001 3096; BBl 1998 4241). Amended by Annex 1 No II 13 of the Criminal Procedure Code of 5 Oct. 2007, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085).
57 [AS 2001 3096, 2003 2133 annex No 18 3043 No I 2, 2004 2149 3693, 2006 2197 annex No 84 5437 Art. 2 No 3, 2007 921 annex No 3 5437 annex No II 7, 2010 1881 annex 1 No II 26 3267 annex II 14, 2012 3745 annex No 7, 2017 4095 annex No II 12. AS 2018 117]. See now the FA of 18 March 2016 (SR 780.1).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.