1 Il condannato incarcerato in Svizzera può essere consegnato per l’esecuzione secondo l’articolo 100 soltanto se vi acconsente e se vi è motivo di credere che lo Stato richiesto osserverà le condizioni stabilite dall’Ufficio federale.
2 Se un accordo internazionale ratificato dalla Svizzera lo prevede, il condannato può essere consegnato senza il suo consenso. In questo caso, le condizioni e gli effetti della consegna sono retti esclusivamente dall’accordo.146
146 Introdotto dall’art. 2 del DF del 19 dic. 2003, in vigore dal 1° ott. 2004 (RU 2004 4161; FF 2002 3864).
1 The convicted person who is detained in Switzerland may only be transferred with a view to enforcement of the judgment under Article 100 if he agrees and if the requested State is expected to accept the conditions set by the Federal Office.
2 The convicted person may be transferred without his consent if an international agreement ratified by Switzerland so provides. In this case the conditions and effects of the transfer are regulated exclusively by the said international agreement.148
148 Inserted by art. 2 of the FD of 19 Dec. 2003, in force since 1 Oct. 2004 (AS 2004 4161 4162; BBl 2002 4340).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.