Chiunque commette un atto diretto
a mutare con la violenza la Costituzione della Confederazione307 o d’un Cantone308,
ad abbattere con la violenza le autorità politiche costituzionali od a ridurle nell’impossibilità di esercitare i loro poteri,
a distaccare con la violenza una parte del territorio svizzero dalla Confederazione o una parte di territorio da un Cantone,
è punito con una pena detentiva non inferiore a un anno309.
308 RS 131.211/.235
309 Nuova espr. giusta il n. II 1 cpv. 11 della LF del 13 dic. 2002, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 3459; FF 1999 1669). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente Libro.
Any person who carries out an act with the aim, through the use of violence,
of changing the constitution of the Confederation306 or of a canton307,
of deposing the constitutionally appointed state authorities or rendering them unable to exercise their powers, or
of severing an area of Swiss territory from the Confederation or a part of cantonal territory from a canton,
shall be liable to a custodial sentence of not less than one year308.
307 SR 131.211/.235
308 Term in accordance with No II 1 para. 11 of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459 3535; BBl 1999 1979). This amendment has been taken into account throughout the Second Book.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.