Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 25 Cartels

251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese

251.4 Ordinance of 17 June 1996 on the Control of Concentrations of Undertakings (Merger Control Ordinance, MCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Assunzione del controllo

Un’impresa assume il controllo di un’impresa fino allora indipendente (art. 4 cpv. 3 lett. b della legge) quando ottiene, con l’acquisto di una partecipazione al capitale o in altro modo, la possibilità di esercitare un’influenza determinante sull’attività di quest’ultima. Sono segnatamente considerati mezzi di controllo, singolarmente o combinati fra loro:

a.
i diritti di proprietà o di godimento sulla totalità o su parte dei beni dell’impresa;
b.
i diritti o contratti che assicurano un’influenza determinante sulla composizione, le deliberazioni o le decisioni degli organi dell’impresa.

Art. 1 Acquisition of control

An undertaking acquires control over a previously independent undertaking within the meaning of Article 4 paragraph 3 letter b Cartel Act if it is able to exercise a decisive influence over the activities of the other undertaking by the acquisition of rights over shares or by any other means. The means of obtaining control may in particular involve the acquisition of the following, either individually or in combination:

a.
ownership rights or rights to use all or parts of the assets of an undertaking;
b.
rights or agreements which confer a decisive influence on the composition, deliberations, or decisions of the organs of an undertaking.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.