Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.211 Ordinanza del 2 settembre 2015 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Ordinanza sulla protezione degli stemmi, OPSt)

232.211 Ordinance of 2 September 2015 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs (Coat of Arms Protection Ordinance, CAPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Contenuto dell’elenco dei segni pubblici protetti

1 L’elenco dei segni pubblici protetti comprende per ogni segno registrato:

a.
la riproduzione del segno, eventualmente completata con indicazioni delle proporzioni degli elementi del segno; se si tratta di uno stemma, l’elenco può contenere, al posto della riproduzione del segno, la blasonatura, se del caso accompagnata da una riproduzione a titolo d’esempio del segno;
b.
la denominazione e l’indirizzo dell’autorità competente dell’ente pubblico al quale appartiene il segno; e
c.
la specifica se si tratta di uno stemma, una bandiera, un contrassegno ufficiale di controllo o di garanzia oppure di quale altro segno pubblico si tratta.

2 Oltre alle indicazioni di cui al capoverso 1, l’elenco comprende se del caso per ogni segno registrato:

a.
la lista di tutti gli elementi del segno, la definizione dei colori del segno e la descrizione della posizione degli elementi;
b.
il riferimento all’atto normativo che regola il segno;
c.
il numero di registrazione dei segni depositati da un ente pubblico come marchio collettivo o di garanzia.

Art. 5 Content of the list of protected public signs

1 For each registered sign, the list of the protected public signs contains:

a.
a reproduction of the sign, supplemented with details of the proportions of the parts of the sign, if required; for a coat of arms, the list may contain a description of the coat of arms instead of a reproduction of the sign, supplemented by a sample reproduction of the sign, if required;
b.
the name and address of the competent authority of the public body to whom the sign belongs; and
c.
an indication of whether it is a coat of arms, a flag, an official sign indicating control and guarantee or another public sign

2 In addition to the particulars under paragraph 1, for every registered sign, the list contains, where applicable:

a.
a list of all elements of the sign, the colours of the sign and a description of the position of the elements;
b.
a reference to the enactment in which the sign is regulated;
c.
the registration number of signs which have been registered as collective or guarantee marks by a public body.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.