Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt)

232.21 Federal Act of 21 June 2013 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs (Coat of Arms Protection, CAPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Stemmi

1 Lo stemma della Confederazione Svizzera, gli stemmi dei Cantoni, distretti, circoli e Comuni, gli elementi caratteristici degli stemmi cantonali in relazione con uno scudo e i segni con essi confondibili possono essere usati soltanto dall’ente pubblico a cui si riferiscono.

2 Il capoverso 1 si applica anche ai segni verbali che rinviano allo stemma della Confederazione Svizzera o a uno stemma di un Cantone, distretto, circolo o Comune.

3 I segni di cui ai capoversi 1 e 2 non possono essere oggetto di una licenza né essere trasferiti.

4 L’uso degli stemmi di cui al capoverso 1 da parte di persone che non siano l’ente pubblico legittimato è consentito nei seguenti casi:

a.
come illustrazioni in dizionari, enciclopedie, opere scientifiche e simili;
b.
per la decorazione in occasione di feste e manifestazioni;
c.
per la decorazione di oggetti d’artigianato artistico quali calici, vetrate araldiche o monete commemorative per feste e manifestazioni;
d.
come elemento del segno dei brevetti svizzeri conformemente alle disposizioni delle legge del 25 giugno 19547 sui brevetti;
e.
come elemento di un marchio collettivo o di garanzia depositato da un ente pubblico che secondo il regolamento sul marchio può essere usato da privati;
f.
se sussiste il diritto a proseguirne l’uso ai sensi dell’articolo 35.

5 I Cantoni, distretti, circoli e Comuni possono consentire l’uso dei loro stemmi da parte di altre persone anche in altri casi.

Art. 8 Coats of arms

1 The Swiss coat of arms, those of the cantons, the communes and other public authorities recognised under cantonal law, the characteristic elements of cantonal coats of arms in connection with a coat of arms shield and signs that could be confused with them may only be used by the public body to which they belong.

2 Paragraph 1 also applies to word signs that refer to the Swiss coat of arms or the coat of arms of a canton, a commune or other public authority recognised under cantonal law.

3 The signs referred to in paragraphs 1 and 2 may not be licensed or assigned.

4 The use of coats of arms under paragraph 1 by persons other than the public body entitled to use them is permissible in the following cases:

a.
as illustrations in dictionaries, reference works, scientific works or similar works;
b.
for the decoration of festivals and events;
c.
for the decoration of objects of artistic craftsmanship such as cups, heraldic stained glass and commemorative coins for festivals and events;
d.
as an element of the Swiss patent mark under the provisions of the Patents Act of 25 June 19546;
e.
in collective or guarantee marks that have been filed by a public body and may be used by private persons in accordance with the regulations governing the use of the mark;
f.
where there exists a right to continued use under Article 35.

5 The cantons, communes and other public authorities recognised under cantonal law may allow the use of their respective coats of arms by other persons in other cases.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.