Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.119 Ordinanza del 23 dicembre 1971 concernente l'utilizzazione della designazione «Svizzera» per gli orologi

232.119 Ordinance of 23 December 1971 on the Use of «Switzerland» or «Swiss» for Watches

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2c Costi di produzione determinanti

Sono esclusi dal calcolo dei costi di produzione:

a.
il costo dei prodotti naturali che non possono essere prodotti in Svizzera a causa delle condizioni naturali;
b.
il costo delle materie che per motivi oggettivi non sono disponibili in quantità sufficiente in Svizzera, in misura corrispondente alla mancata disponibilità;
c.
le spese di imballaggio;
d.
le spese di trasporto;
e.
le spese di commercializzazione, quali il marketing e il servizio ai clienti;
f.
il costo della pila.

19 Introdotto dal n. I dell’O del 17 giu. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 2593).

Art. 2c Relevant manufacturing costs

Excluded from the calculation of the manufacturing costs are:

a.
costs for natural products which, due to natural conditions, cannot be produced in Switzerland;
b.
costs for materials which, for objective reasons, are not available in Switzerland in sufficient quantities, up to their unavailability rate;
c.
packaging costs;
d.
transport costs;
e.
costs for the commercialisation of the goods, as well as costs for marketing and customer service;
f.
the cost of the battery.

19 Inserted by No I of the O of 17 June 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2593).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.