Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52p Deposito della domanda

1 La domanda di registrazione internazionale o di modificazione della registrazione internazionale di una denominazione d’origine o di un’indicazione geografica la cui area geografica d’origine si trova sul territorio svizzero deve essere inoltrata all’IPI.

2 La domanda deve essere presentata sul modulo dell’Ufficio internazionale dell’OMPI o su un modulo autorizzato dall’IPI.

3 Essa deve essere presentata in francese.

4 L’IPI tiene un fascicolo per ogni domanda.

Art. 52p Filing the application

1 The application for the international registration or the amendment of the international registration of an appellation of origin or a geographical indication whose geographical area of origin lies on Swiss territory must be filed with the IPI.

2 Either a form from the International Bureau of WIPO or a form approved by the IPI must be used to file the application.

3 The application must be filed in French.

4 The IPI shall maintain a dossier for each application.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.