Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

1 Se diverse opposizioni sono inoltrate contro la stessa registrazione, l’IPI ne informa tutti gli opponenti. Esso può riunire le opposizioni in un unico procedimento.

2 Se l’IPI lo ritiene opportuno, può dapprima trattare una delle opposizioni, decidere in merito e sospendere il procedimento riguardante le altre opposizioni.

3 Se l’opposizione si fonda su un deposito di marchio, l’IPI può sospendere la procedura d’opposizione finché il marchio è registrato.

4 L’IPI può sospendere la procedura d’opposizione se la decisione in merito dipende dall’esito di una procedura di cancellazione per mancato uso, di una procedura civile o di un’altra procedura.52

51 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 3649).

52 Introdotto dal n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 3649).

Art. 23

1 If multiple oppositions are submitted against the same trade mark registration, the IPI shall bring the oppositions to the attention of all opposing parties. It may combine the handling of the oppositions in one procedure.

2 If the IPI deems it necessary, it may first examine one of the multiple oppositions, make a decision on it and suspend the other opposition proceedings.50

3 Where the opposition is based on the filing of a trade mark application, the IPI may suspend opposition proceedings until the trade mark is registered.51

4 The IPI may suspend opposition proceedings if the decision on the opposition depends on the outcome of cancellation proceedings on the grounds of non-use, civil proceedings or other proceedings.52

49 Amended by No I of the O of 2 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3649).

50 Amended by No I of the O of 2 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3649).

51 Amended by No I of the O of 2 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3649).

52 Inserted by No I of the O of 2 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3649).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.