1 I titolari di diritti d’autore o di diritti di protezione affini o i titolari di una licenza legittimati ad agire (richiedenti) devono presentare la domanda d’intervento alla Direzione generale delle dogane.27
1bis La Direzione generale delle dogane decide in merito alla domanda al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione completa.28
2 La domanda ha effetto per due anni a meno che, all’atto del deposito, sia stata fissata una durata inferiore. La domanda è rinnovabile.
27 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2541).
28 Introdotto dal n. I 1 dell’O del 6 giu. 2014 sui termini ordinatori nell’ambito di competenza dell’Amministrazione federale delle dogane, in vigore dal 1° set. 2014 (RU 2014 2051).
1 The holders of the copyright or related rights or licensees entitled to initiate proceedings (applicants) must submit the application for assistance to the Directorate General of Customs.26
1bis The Directorate General of Customs shall make a decision on the application no later than 40 days after receipt of the complete documentation.27
2 The application is valid for a period of two years unless a shorter period of validity is requested. It may be renewed.
26 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2541).
27 Inserted by No I 1 of the Ordinance of 6 June 2014 on Official Processing Times for Matters within the Jurisdiction of the Federal Customs Administration, in force since 1 Sept. 2014 (AS 2014 2051).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.