Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

231.11 Ordinanza del 26 aprile 1993 sul diritto d'autore e sui diritti di protezione affini (Ordinanza sul diritto d'autore, ODAu)

231.11 Ordinance of 26 April 1993 on Copyright and Related Rights (Copyright Ordinance, CopO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16b Obbligo di pagamento

1 Le tasse e gli esborsi sono a carico della società di gestione che ha presentato la tariffa per approvazione.

2 Se più società di gestione sono tenute a pagare i medesimi costi, esse rispondono solidalmente.

3 In casi motivati, la Commissione arbitrale può porre una parte dei costi a carico di un’associazione di utenti che è parte alla procedura.

Art. 16b Payment obligation

1 The collective rights management organisation submitting the tariff for approval must pay the fees and expenses.

2 If two or more collective rights management organisations are obliged to pay the same costs, they are jointly and severally liable.

3 In justified cases, the Arbitration Commission may impose part of the costs on the user associations involved in the proceedings.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.