231.1 Legge federale del 9 ottobre 1992 sul diritto d'autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d'autore, LDA)
231.1 Federal Act of 9 October 1992 on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)
Art. 42 Condizioni
1 Le autorizzazioni sono accordate soltanto alle società di gestione che:
- a.
- sono costituite secondo il diritto svizzero, hanno sede in Svizzera e dirigono gli affari dalla Svizzera;
- b.
- hanno per scopo principale la gestione di diritti d’autore o di diritti di protezione affini;
- c.
- sono accessibili a tutti i titolari di tali diritti;
- d.
- concedono agli autori e agli artisti interpreti un diritto di partecipazione appropriato alle decisioni della società;
- e.
- offrono garanzia, in particolare sulla base degli statuti, che siano rispettate le disposizioni legali;
- f.
- lasciano presumere una gestione efficace ed economica.
2 Di norma è accordata l’autorizzazione a una sola società per categoria di opere e a una sola società per i diritti di protezione affini.
Art. 42 Requirements
1 Authorisation is only given to collective rights management organisations which:
- a.
- have been founded under Swiss law, are domiciled in Switzerland and conduct their business from Switzerland;
- b.
- have the management of copyright or related rights as their primary purpose;
- c.
- are open to all holders of rights;
- d.
- grant an appropriate right of participation in the decisions of the society to authors and performers;
- e.
- guarantee compliance with the statutory provisions, in particular in terms of their articles of association;
- f.
- give rise to the expectation of the effective and economic exploitation of rights.
2 In general, authorisation is only granted to a single collective rights management organisation per category of work and to a single collective rights management organisation for related rights.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.