Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

disp13/Art. 6 Abrogazione di disposizioni di diritto federale

All’entrata in vigore della presente legge sono abrogati:

1.
gli articoli 159 e 463 del Codice delle obbligazioni;
2.
l’articolo 130 della legge federale del 13 giugno 1911877 sul l’assicurazione contro le malattie e gli infortuni;
3.
gli articoli 20 a 26, 28, 29 e 69 capoversi 2 e 5 della legge federale del 18 giugno 1914878 sul lavoro nelle fabbriche;
4.
gli articoli 4, 8 capoversi 1, 2 e 5, 9 e 19 della legge federale del 12 dicembre 1940879 sul lavoro a domicilio;
5.
la legge federale del 13 giugno 1941880 sulle condizioni d’impiego dei commessi viaggiatori;
6.
la legge federale del 1° aprile 1949881 che limita il diritto di disdire i rapporti d’impiego in caso di servizio militare;
7.
gli articoli 96 e 97 della legge federale del 3 ottobre 1951882 concernente il promovimento dell’agricoltura e la conservazione del ceto rurale (Legge sull’agricoltura);
8.
l’articolo 32 della legge federale del 25 settembre 1952883 sulla indennità di perdita di guadagno per gli obbligati al servizio militare e di protezione civile (Ordinamento delle indennità per perdita di guadagno);
9.
l’articolo 19 della legge federale del 28 settembre 1956884 concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro;
10.
l’articolo 49 della legge federale del 23 marzo 1962885 sulla protezione civile;
11.
gli articoli 20 capoverso 2 e 59 della legge federale del 20 settembre 1963886 sulla formazione professionale;
12.
gli articoli 64887 e 72 capoverso 2 lettera a della legge federale del 13 marzo 1964888 sul lavoro nell’industria, nell’artigianato e nel commercio (Legge sul lavoro).

877 [CS 8 273; RU 1959 876; 1964 981; 1968 65; 1977 2249 n. I, 611; 1978 1837 all. n. 4; 1982 196; 1676 all. n. 1, 2184 art. 114; 1990 1091; 1991 362 n. II 412; 1992 288 all. n. 37; 1995 511. RU 1995 1328 all. n. 1]

878 RS 821.41

879 [CS 8 223; RU 1951 1273 art. 14 cpv. 2, 1966 57 art. 68. RU 1983 108 art. 21 n. 3]

880 [CS 2 763; RU 1966 57 art. 69]

881 [RU 1949 II 1117]

882 [RU 1953 1133; 1962 1191 art. 14; 1967 760; 1968 95; 1974 763; 1975 1204; 1977 2249 I, 921, 942, 931; 1979 2060; 1982 1676 all. n. 6; 1988 640; 1989 504 art. 33 lett. c; 1991 362 II 51, 857 all. n. 25, 2611; 1992 1986 art. 36 cpv. 1 1860 art. 75 n. 5; 1993 1410 art. 92 n. 4, 1571, 2080 all. n. 11; 1994 28; 1995 1469 art. 59 n. 3, 1837, 3517 I 2; 1996 2588 all. n. 2; 1997 1187, 1190; 1998 1822 art. 15. RU 1988 3033 all. lett. c]

883 RS 843.1. Ora: LF sulle indennità di perdita di guadagno per chi presta servizio e in caso di maternità.

884 RS 221.215.311

885 [RU 1962 1131; 1964 486 art. 22 cpv. 2 lett. b; 1968 83, 981 art. 35; 1969 319 n. III; 1971 751; 1978 50, 266, 484; 1985 1649; 1990 1882 app. n. 7; 1992 288 all. n. 22; 1993 3043 all. n. 3. RU 1994 2626 art. 71].

886 [RU 1965 321; 1968 89; 1972 1885; 1975 1078 n. III; RU 1977 2249 n. I, 331. RU 1979 1687 art. 75]

887 Questo art. ha ora un nuovo testo.

888 RS 822.11

disp13/Art. 7 Amendment of legal relations governed by the old law

Contracts of employment in existence when this Act comes into force (individual contracts of employment, standard employment contracts and collective employment contracts) must be amended in accordance with the provisions hereof within one year; on expiry of this time limit, the provisions hereof apply to all contracts of employment.

2 Occupational benefits schemes in existence when this Act comes into force884 must amend their articles of association or regulations by 1 January 1977 at the latest taking account of the formal requirements of Articles 331 a, 331 b and 331c applicable to the amendment; from 1 January 1977, these provisions apply to all occupational benefits schemes.885

884 1 Jan. 1972

885 Amended by No I of the FA of 25. June 1976, in force since 1 Jan. 1977 (AS 1976 1972 1974; BBl 1976 I 1269).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.