Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 957 A. Obbligo di tenere la contabilità e di presentare i conti

1 Devono tenere la contabilità e presentare i conti conformemente alle disposizioni seguenti:

1.
le imprese individuali e le società di persone con una cifra d’affari di almeno 500 000 franchi nell’ultimo esercizio;
2.
le persone giuridiche.

2 Devono tenere soltanto la contabilità delle entrate e delle uscite e la contabilità del patrimonio:

1.
le imprese individuali e le società di persone con una cifra d’affari inferiore a 500 000 franchi nell’ultimo esercizio;
2.
le associazioni e le fondazioni che non hanno l’obbligo di farsi iscrivere nel registro di commercio;
3.
le fondazioni liberate dall’obbligo di designare un ufficio di revisione conformemente all’articolo 83b capoverso 2 CC777.

3 Alle imprese di cui al capoverso 2 si applicano per analogia i principi della tenuta regolare dei conti.

Art. 957a B. Accounting

1 Accounting forms the basis for financial reporting. It records the transactions and circumstances that are required to present the asset, financing and earnings position of the undertaking (the economic position).

2 It follows the recognised accounting principles. Particular note must be taken of the following:

1.
the complete, truthful and systematic recording of transactions and circumstances;
2.
documentary proof for individual accounting procedures;
3.
clarity;
4.
fitness for purpose given the form and size of the undertaking;
5.
verifiability.

3 An accounting voucher is any written record on paper or in electronic or comparable form that is required to be able to verify the business transaction or the circumstances behind an accounting entry.

4 Accounting is carried out in the national currency or in the currency required for business operations.

5 It is carried out in one of the official Swiss languages or in English. It may be carried out in writing, electronically or in a comparable manner.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.