1 Sopra l’utile dell’esercizio destinato alla distribuzione dovranno eseguirsi in primo luogo i prelevamenti legali e statutari per i fondi di riserva e d’altro genere.
2 L’assemblea generale può prelevare anche a titolo di riserva somme non previste né dalla legge né dallo statuto o che eccedano le esigenze della legge e dello statuto, quando ciò sembri opportuno per assicurare la durevole prosperità dell’impresa.
3 Essa può parimente prelevare sopra gli utili dell’esercizio, anche quando ciò non sia previsto dallo statuto, somme per creare e sostenere istituzioni di previdenza721 a favore d’impiegati, d’operai o di soci ovvero destinate ad altri scopi di previdenza722; questi prelevamenti soggiacciono alle norme riguardanti i fondi statutari di previdenza723.
721 Nuovo termine giusta il n. I lett. c della LF del 21 mar. 1958, in vigore dal 1° lug. 1958 (RU 1958 393; FF 1958 266).
722 Nuovo termine giusta il n. I lett. c della LF del 21 mar. 1958, in vigore dal 1° lug. 1958 (RU 1958 393; FF 1958 266).
723 Nuovo termine giusta il n. I lett. c della LF del 21 mar. 1958, in vigore dal 1° lug. 1958 (RU 1958 393; FF 1958 266).
1 The articles of association shall specify whether the departing members or their heirs have claims on the cooperative’s assets and, if so, what those claims are. Such claims must be calculated on the basis of the net balance sheet assets excluding reserves at the time the member leaves the cooperative.
2 The articles of association may grant departing members or their heirs the right to the full or partial repayment of the value of their share certificate excluding the entry fee. They may stipulate that this repayment be deferred for up to three years after the member’s departure.
3 Even where the articles of association make no such provision, the cooperative remains entitled to defer the repayment for up to three years where it would cause the cooperative considerable losses or jeopardise its continued existence. Any entitlement of the cooperative to a severance penalty paid by the departing member is unaffected by this provision.
4 The claims of departing members or their heirs prescribe three years after the time at which the settlement becomes payable by the cooperative.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.