Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 795 1. Principio e importo

1 Lo statuto può obbligare i soci a effettuare versamenti suppletivi.

2 Se prevede l’obbligo di effettuare versamenti suppletivi, lo statuto deve stabilire l’importo dei versamenti suppletivi connessi a una quota sociale. Tale importo non può superare il doppio del valore nominale della quota sociale.

3 I soci rispondono soltanto dei versamenti suppletivi connessi alle loro quote sociali.

Art. 795a 2. Call for additional financial contributions

1 Additional financial contributions shall be called in by the managing directors.

2 They may be called in only if:

1.
the sum of the nominal capital and statutory reserves is no longer covered;
2.
the company is unable to continue its business affairs in the proper manner without the additional funds;
3.
the company requires equity capital for reasons specified in the articles of association.

3 Additional financial contributions shall become due for payment if the company is declared bankrupt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.